Poza klasycznymi numerami English
Matters, pojawiającymi się co dwa miesiące, możecie się także spotkać z
wydaniami specjalnymi tego magazynu. Obecny w całości poświęcony jest językowi
angielskiemu - jego historii i zmianom, jakim podlega.
Magazyn otwiera artykuł People Who Have Influenced the English
Language, który prezentuje sylwetki osób, które w mniejszym lub większym stopniu
wpłynęły na obecne brzmienie języka angielskiego, a wśród nich między innymi
Wilhelm Zdobywca.
Z kolei tekst What’s in a Language traktuje o licznych
zapożyczeniach z języka angielskiego, jakie umyślnie bądź bezmyślnie wplatamy
do naszego ojczystego języka. Okazuje się jednak, że również Brytyjczycy stosują
liczne zapożyczenia z francuskiego, hiszpańskiego, a nawet niemieckiego.
Niejednokrotnie spotkałam się ze
stwierdzeniem, że bardzo trudno jest przeklinać w obcym języku. Potwierdził to
autor artykułu Wash Your Mouth Out!,
który stwierdza, że czasem wystarczy mała zmiana w wypowiedzi, aby całkowicie
zmienić jej znaczenie i przekształcić ją w coś niedorzecznego, co nie było
oczywiście naszym zamiarem.
Nauczyciele rzadko podejmują
choćby próbę wprowadzenia nauki slangu na lekcjach języka angielskiego. Szkoda. Istnieje bowiem większe prawdopodobieństwo, że przechadzając się
ulicami anglojęzycznych państw natkniemy się właśnie na slang, niż na wyrafinowane
i długie wyrażenia, jakimi zasypują nas angliści. O slangu przeczytacie w
artykule Slang in the English Language,
a także w opracowaniu utworu Outkast Hey…
Ya.